Dublaj..
Türkçe seslendirilmis yabanci filimleri göstermeyen televizyon kanalimiz yok Allaha sükür! Buna itirazim yok da biliyorsunuz, bu filimler sayesinde yeni bir Türkçe türedi: Tercüme Türkçesi!.. Iste, üsenmedim onlarca yabanci filmi izledim ve Tercüme Türkçesinde en sik geçen sözcüklerden bazilarini sizler için derledim. Iste size bir güldeste:
- Kahretsin George!..
- Yapma Rita!..
- Ah çok etkilendim..
- Bu isler nasildir bilirsin ahbap!
- Yapma dostum bilirsin iste!
- Nalet olsun, sen ne bilirsin ki?
- Nalet olasi, bu harika bir hikaye!
- Ben senim kabusunum.
- Unut gitsin dostum
- Hayir tam olarak degil
- Hadi dostum, bu hiç adil degil...
- Sanirim yagmur yagiyor
- Sanirim islandin
- Bakalim dogru anlamis miyim ahbap
- Seni duydum kahrolasi
- Su süpheli zenci tam olarak neye benziyordu?
- Senin neyin var Tanriaskina?
- Gidip sana bir içki getireyim...
- Canin cehenneme dostum!... Hiçbir seyi unutmaz misin sen?
- Hadi dostum, git kendine bir hayat kur
- Hey dostum, git kendini becer
- Kendine ve bana bir iyilik yap da olanlari olmamis gibi unutmaya çalis.
- Hey dostum, iste buna bayilacaksin
- Ne derler bilirsin iste ahbap
- Aman Tanrim! Aman Tanrim, iste buna inanamiyorum.
- Hiç sormayacaksin sandim.
- Pekala dostum, bu bayana merhaba de
- Tanri kahretsin, seni seviyorum nalet olasi!..
- Aman Tanrim! Nalet olasi, iste bu sensin dostum!.. Evet evet sanirim bu sensin!
- Zaten abiler bunun içindir.
- Bakarsin, bazan hayatta bazi seyler olur ve sen tamam dersin oldu iste.
- Bazan hayatta bazi seyler olur, sonra keske hiç olmasaydi dersin.
- Pekala, bakalim elimizde ne var?
- Ah, seni gördügüme sevindim...
- Esmer bir Kafkas erkeginden bahsediyoruz burada ahbap...
- Hey, çabuk biri bir doktor çagirsin hemen!
- Biri burada ne oldugunu anlatsin.
- Aman Tanrim, bütün bu insanlarin nesi var Tanriaskina.
- Ne!.. ne!.. ne!.. Hadiii!.. Hadi!.. Yapma dostum, bilirsin iste hadi..
- Geber dostum!.
Hasan ÖzsanDublaj..
Türkçe seslendirilmis yabanci filimleri göstermeyen televizyon kanalimiz yok Allaha sükür! Buna itirazim yok da biliyorsunuz, bu filimler sayesinde yeni bir Türkçe türedi: Tercüme Türkçesi!.. Iste, üsenmedim onlarca yabanci filmi izledim ve Tercüme Türkçesinde en sik geçen sözcüklerden bazilarini sizler için derledim. Iste size bir güldeste:
- Kahretsin George!..
- Yapma Rita!..
- Ah çok etkilendim..
- Bu isler nasildir bilirsin ahbap!
- Yapma dostum bilirsin iste!
- Nalet olsun, sen ne bilirsin ki?
- Nalet olasi, bu harika bir hikaye!
- Ben senim kabusunum.
- Unut gitsin dostum
- Hayir tam olarak degil
- Hadi dostum, bu hiç adil degil...
- Sanirim yagmur yagiyor
- Sanirim islandin
- Bakalim dogru anlamis miyim ahbap
- Seni duydum kahrolasi
- Su süpheli zenci tam olarak neye benziyordu?
- Senin neyin var Tanriaskina?
- Gidip sana bir içki getireyim...
- Canin cehenneme dostum!... Hiçbir seyi unutmaz misin sen?
- Hadi dostum, git kendine bir hayat kur
- Hey dostum, git kendini becer
- Kendine ve bana bir iyilik yap da olanlari olmamis gibi unutmaya çalis.
- Hey dostum, iste buna bayilacaksin
- Ne derler bilirsin iste ahbap
- Aman Tanrim! Aman Tanrim, iste buna inanamiyorum.
- Hiç sormayacaksin sandim.
- Pekala dostum, bu bayana merhaba de
- Tanri kahretsin, seni seviyorum nalet olasi!..
- Aman Tanrim! Nalet olasi, iste bu sensin dostum!.. Evet evet sanirim bu sensin!
- Zaten abiler bunun içindir.
- Bakarsin, bazan hayatta bazi seyler olur ve sen tamam dersin oldu iste.
- Bazan hayatta bazi seyler olur, sonra keske hiç olmasaydi dersin.
- Pekala, bakalim elimizde ne var?
- Ah, seni gördügüme sevindim...
- Esmer bir Kafkas erkeginden bahsediyoruz burada ahbap...
- Hey, çabuk biri bir doktor çagirsin hemen!
- Biri burada ne oldugunu anlatsin.
- Aman Tanrim, bütün bu insanlarin nesi var Tanriaskina.
- Ne!.. ne!.. ne!.. Hadiii!.. Hadi!.. Yapma dostum, bilirsin iste hadi..
- Geber dostum!.
Hasan Özsan
Yorumlar
Bu meatiyel için Henüz Yorum Yapılmamış, İlk yorumu siz Yapın!